Month: June 2015

DSC_0068

Fruit tarte | フルーツタルト and some party suggestions….

It’s been raining frequently and the sun has shied away in this rainy season here in Tokyo. Our distinctive season provide us with distinctive vegetation and fruit; thus this we need this long continuous rain which prolongs at least until the middle of July. It’s no doubt an enduring season, quite hot and humid but at least it keeps your skin baby-like humid which no woman can complain. Here are some party menus and dessert

DSC_0054

a rare fruit, Bayberry | 幻のフルーツ ヤマモモ

Bayberry….. my first encounter with this so-called ‘fruit of illusion’ . I’ve often seen peanuts size grown at home gardens but not this big. This Bayberry was found by my husband at somebody’s home front yard and the fruit scattered all over the street. Since my husband is a mounting hiker (used to be a mountain – rock climber) he notices most any ‘edible’ fruit and collected some to see if I liked it.

DSC_0017

Zucchini flower fritters (fritelli di fiore di zucchini) | ズッキーニの花のフリッター

Our regular driving trip to Hakushu Farmers Market in Yamanashi prefecture, close to the border of Nagano.  The farmers seem quite busy yet with planting rice but once the rice settles down, the farm owners provide fresh grown organic vegetable to a farmers market called ‘Michi no eki Hakushu’. Today, I was fortunate to encounter able to freshly picked ‘zuccini flowers’ which is a yet a rare item in Japan. Italians eat a lot of ‘zuccini flower fritters’ but although zuccini has become a common vegetable in Japanese supermarkets, it is yet a rarity to encounter ‘zuccini flowers’. 月曜日は山梨の武川市、白州や長野県まで野菜を買い出しに行く事が多い。最近は雨でも曇っている日が比較的月曜にあたり、、ラッキー、、今日も朝早く起きて遠出をすることに。 お米の田植えのシーズンみたいで道の駅や野菜直売所は安定した野菜供給がないけれど、数件行きつけの場所にいけば季節の無農薬や自然栽培されている野菜は手に入る。 今日は季節ものの『ズッキーニの花』が手に入ったので早速、、『ズッキーニの花』に塩こしょうしたモッツァレラチーズを簡単に詰めて、フリッターが晩ご飯でした。フリッターちゅうても、、ま、天ぷらですわ。トマトソースとモッツァレラを詰めたり、ボロネーゼを詰めたり、、今日は予定外だったので帰宅してさっさと簡単にモッツァレラチーズで。素材がフレッシュなのであまり手をかけない方が個人的には好き。 アスパラガスの花も珍しくあり、蒸し野菜でその素材の味をシンプルなソースで味わう。気を配らないと野菜ばかり上がる我家の食卓。フレッシュなバジルでペストソースを作り、カッペリーニーと一緒にいただく。それでも、今夜は肉は出てこなかった(笑)。 Zucchini flower fritters (tempura)  with stuffed mozarella cheese. Fresh basil pesto capellini pasta. Nothing to it…lots and lots of basil mixed with extra virgin olive oil in the food processor.

DSC_0041

Rainy season is here. June Garden | 梅雨のガーデン

Rainy season has arrived…… which means – lot of rain (obviously) which means – very humid (obviously) but the ‘Hydrangeas’ all come to life, our garden blossoming with large snowball Hydrangeas. I’m not a flower but just love shooting flowers and it’s magnificent and fine details. Enjoy!   いよいよ、、梅雨ですね。 梅雨が大好きな人はあまり身近にいないのですが、梅雨が一番好きだという声は『紫陽花』から聞こえてきます。雨とともに勢いつけながらおおぶりの花がどんどん開花していきます。 今日初めて天気予報士から知りましたが、花は『真花』を基準開花をジャッジするそうです。紫陽花の『真花』とは花の芯の小さな花のことだそうです。知らない事だらけです(笑) 6月の草花、、楽しんでください。   (not a hydrangea) (これは紫陽花ではありません) flowers…along the riverside…. (川沿いの草花) my favorite ‘petite ivy’…. わたしの大好きな草。プチアイビー。10センチほどの小さな草にアイビーが必死に巻き付いて上にのびようと頑張っています。   Our watch bird….我家の監視鳥。   my kitchen herb garden… lemon balm, pineapple mint, parsley,  basil キッチンのハーブガーデン(レモンバーム、パイナップルミント、パセリ、バジル)   our roof garden… rucola and basil… ルーフガーデンにはバジルとルッコラを種から。やっと大きくなってきました。   apple mint… そして、アップルミント。   bay leaf….. 月桂樹の木は新緑中。   one of my husband’s favorite rose…Ventilo 主人の大好きなローズ『ヴァンテロ』   our orchid blossoming again… 今年も蘭が咲きました。

DSC_0011

Importance of ‘Bees’ – Japanese Bee Honey | ニホンミツバチの蜂蜜

  Guaranteed pure honey from my sister, who resides in the Japanese Alps district. Having had seen a documentary movie called  ‘More than Honey’;  the movie itself provides a good insight to the decimating beehives from all over the world and Japan I believe is not one of them.  I was not aware that “80% of plant species require bees to be pollinated” which means that without the existence of bees, I think our human food source will be totally affected even our human evolution.  Although the reason of decimating bees is unknown; it is sometimes pathetic even egoistic that we only think of ‘Oh! lack of honey’  when we hear of such fact. So when I received a  long-awaited bottles of pure natural honey from the Japanese Honeybee (Nihon-Mitsubachi), considered a rarity in the market; it felt like receiving a precious diamond syrup which I will use with utmost care for my husband who needs strong immunity after his laryngeal cancer surgery.   ニホンミツバチの蜂蜜。 田舎に住む妹からの貴重な一品。 『みつばちの大地』というドキュメント映画を見てから世界的にミツバチが大量死したり、減っているという現象を知る。(個人的に)ドキュメンタリー映画としての出来はあまり良いとは思えなかったけれど、その事実を捉えた映像や『80%の植物の受粉』をミツバチがやってくれているという事実。ミツバチは地球上になくてはならない存在なのだ、、ということを再認識した映画でした。無知の再認識みたいな。 妹は都会は離れ、田舎で暮らしを始めニホンミツバチ(も)を養蜂しようとしているがなかなか難しいみたいです。このニホンミツバチは純正なる蜜で味は表現のしようがなく絶妙。都会で手に入る蜜とはちょっと比べ物にならない位、、、私にとってはとってもスペシャルな『宝物』です。去年の喉頭癌の手術から免疫を必要としている主人の薬に毎日のヨーグルトに入れて食べています。

DSC_0060

British Loaf | イギリスパン

No one knows why we call this loaf….’British Loaf’ – Igirisu Pan, in Japanese. The other naming for this bread is ‘Mountain Shape Loaf’ – Yamagata Pan….the loaf is nothing extraordinary, it’s just a plain sandwich loaf but nothing is more difficult than making a simple bread. I like to make this bread with a combination of  dry yeast and natural yeast (Hoshino) which makes the loaf texture more moist and retains the moisture for couple of days for breakfast. I personally think – dry yeast tends to make the bread dry especially when the proof is fast and short. There is no wrong to the given textbook instructions of “let if proof for about 1~2 hours”, yet I prefer to let my breads expand “overnight, slow and easy” which has become my procedure in making any bread doughs of any type. もっともシンプルなパンが一番難しい。 逃げ道がない山形パン、イギリスパン。 どちらも同じようなモノだけど形が違うだけで山形パンになってしまいます。 イギリスパンは明治屋(東京)がどうもイギリスパンを有名にした節があり、今でもイギリスパンだけど求めに明治屋に常連の人達を何人も知っています。それだけ、生地と形だけが勝負で本来の焼き上がりパンの味が一番伺えるわけでもあります。 3 mountains peaks…that is why we call this ‘Mountain Shape’ bread – Yamagata Pan in Japanese. Blending fruits, especially raisins and cranberries are my favorites. I think I added …

DSC_0030

DIY Natural Mosquito Repellant | 『天然・安心・安い』蚊よけ

My friends say, I make most anything. Good point and true. Yes, I do like to make things from scratch – including our seasonal mosquito repellant which my husband consumes like hell. We grow herbs in our petite garden which theoretically mosquito should dislike but we can never get rid of them during the summer season. I boiled a bunch of herbs the other day, a quick and fast job but the brown herb water discolored his clothes, so I am making a new jar with white liquor. It will take 2 weeks before use but I hope it works! We still have less mosquito traffic in our garden so I think he can wait. 『天然・安心・安い』蚊よけ なんだか、、安売いお店の安いキャッチみたいな題ですがまさにその通りのモノです。まだ梅雨も到来していないというのに5月は記録的な暑さで我家のプチガーデンは既に蚊の避暑地になっています。 東京都内に住んでいるちゅうのに毎年、毎年の戦いです。自然の多い都内の端くれに住んでいるので緑の恵みを頂いている変わりの代償です。代々木公園も近いので今年もデング蚊が発生したら確実に我家の方面には向かってくるはずです(怖)。 家のハーブで作りました。レモンバームは今日の巨木を冷凍してあったのでそれを入れて、あっ、そうそう。友人から頂いたマタタビの塩漬けがあったので効くらしいので、、それも入れてみました。ラベンダーさん、、咲いたばかりで申し訳ない。ちょっと焼酎漬けで永久保存、いい香りにしてください。二週間熟成させるとおそらく生き生きしているハーブもかなりエキスを抽出して効果抜群? とりあえず、、綺麗な内に写真撮ろうっと。 Natural Mosquito Repellant Recipe – 1 Jar with lid (フタ付きの瓶) White Liquor , Japanese Shochu (ホワイトリッカー、焼酎など) Mint (ミント) Lemongrass (レモングラス) Geranium (ゼラニウム) Rosemary (ローズマリー) Lavender (ラベンダー) Catnip (マタタビ)

Pain De Campagne

Pain de Campagne Parade| カンパーニュ パレード

Baguettes are handy breads to master at home, so goes for Pain de campagne  also called “the French Sourdough, a country bread”. I find this bread goes well with the pâtés and meat and serves well also as a picnic sandwich bread. Blended with fruits and various type of nuts and since it can accommodate a variety of blends of flour, it come second to mastering this bread at home (at least for me). バゲットに引き続き、、自宅でマスターしたいのが『カンパーニュ』。 カンパーニュはパテや肉にとっても合うパンでパーティーの時のカナッペに使ったり、クロックムッシュを作ってたりするのに便利なパン。サンドウィッチにしても、、オシャレでヘルシーに見えるパンです。作り手としては粉の種類も調合をかえてもあまりビクビクすることなく作れるのでマスターできるととっても重宝するパンです。 クープがパカーン!と割れるのがとっても気持ち良く、食卓に飾っておくと多少下手な料理も見映えがしてしまう風貌です(笑)。 Pain de campagne with walnuts (クルミ入りのカンパーニュ) Pain de campagne with cheddar cheese (チェダーチーズ入りのカンパーニュ) Pain de campagne with rum raisin fruits (ラムレーズン入りのカンパーニュ) Pain de campagne with cream cheese and syrup apricots (クリームチーズとアプリコットを入れて、、プチパン カンパーニュ) Campagne Recipe – (Plain recipe using rye flour) Bread Flour (80%) 500g Rye Flour (20%) 125g Salt (2%) 12.5g Dry Yeast (1%) 6.25g Water (60%) 375g Unless you are using a yeast specifically instructed without need for pre-fermentation, mix the dry yeast and let it dilute and ferment in warm water for about 15 minutes before use. Mix the bread flour, rye flour and salt. If you are using dry yeast, …