All posts filed under: Seafood

Homestyle Chinese Cuisine ‘jeeten’ | 吉田風中国家庭料理店

Located in a tranquil posh residential area at the outskirts of Shibuya, Yoyogi-Uehara, you will find this humble atmosphered Homestyle Chinese Cuisine ‘jeeten’, owned and operated by a the chef Yoshida himself. With a counter bar seating and just few tables, at first glance may appear to be a cafe style restaurant but the Chinese cuisine is unbelievably exquisite. Secretly admired by the locals, Yoshida special style of Chinese cooking is not the traditional oily Chinese but light, healthy, with lot of vegetables. The menu offers both a 3 different type of course menu but also a la carte is offered for individual dishes. We ordered the A menu, our eyes always bigger than our stomach but to also to enjoy the seasonal recommendations by the Chef. 閑静な高級住宅地が残る「代々木上原」。昨晩は「吉田風中国家庭料理店」のjeetenで友人夫妻と夕食会。野菜中心の文字通り中華家庭料理。野菜と取り入れたメニューが多く、なぜか胃にもたれないあっさりとした料理法はシェフの秘伝の技。うま味調味料と中華出しは取らずに水と「腕、技」で旨味を出していらしい。カフェスタイルのインテリアですが落ち着いた雰囲気、家庭料理に刺激をいただいた一晩でした。お店で料理本を購入し、、日々のお料理に活用していこうかと思います。 Here is what the course looked like…. 昨晩、注文したのではシェフのおすすめのAコースメニュー。 Appetizer, Jelly fish with cucumbers. くらげの冷菜  Bean Sprout Roll – Pencil layered rows of bean sprouts wrapped with (I believe) fried tofu skin with a slightly sweet hoisin sauce. もやしの揚げ物は食感がとても不思議。もやしを綺麗に並べ、薄いお揚げで包んだ一品。 Shrimp Rice Rolls – Steamed Rice Paper enwraps a …

Red Rice, Black Rice | 赤米・黒米

White rice is an obvious to most everyone…but perhaps the ‘red’ nor ‘black’ rice may be of such. Both the ‘red and black’ rice look similar to the ‘brown rice’ but with the red rice is red (obviously!)  and common to both, produced only in small quantities,

New Year’s multi-culture washoku | 2018年に願う「彩り」元旦

New Years Day, dinner. For us Japanese, New Year’s celebration is a traditional event, most likely THE important day of the year in which we celebrate the day with ‘traditional Japanese osechi’. If anyone of the readers are curious of what ‘osechi is?’, many sites will explain the meaning of some of the osechi dishes. This year I decided to venture out from the tradition to a somewhat non-tradtional ‘washoku cuisine’ to something which I call it ‘multi-cultured washoku’.

Kobako (Barrel) Crab | 香箱ガニ丼

北陸のキャンピングカー旅を終えて、福井で頂いた香箱ガニのリゾットが美味しかったこと。旅行は11月半ばでまだまだ寒さの始まり。蟹もまっさかりとはいえない時期でした。東京でも香箱ガニに出会えないかなぁ?と旅の思い残しの一つでしたが、つい数日前スーパーの鮮魚売り場で活きた香箱(セイコウ)ガニを手にすることができました。

Hokuriku Camping Car Travelog | 北陸キャンピングカー旅 ②

The Noto Peninsula (Noto-hanto) is a peninsula which extends out to the ocean (Sea of Japan), Ishikawa prefecture. To us, Noto instantly resonates ‘fresh fish’,’good sake’ ,’salt’ and ‘rice’, basically the main food ingredients our form of Japanese food. It was my first visit to Noto-hanto, although the weather did not welcome us; sunshine-cloudy-mist-rain-gusty wind storm all in one day. According to the locals, the diversity of weather produces good crops, good fish and a flexible lifestyle; a norm in Noto Penisula.

Japanese ceremony for new borns – “Okuisome” | お食い初め

先週の日曜に行われた、、3度目の孫。3度目のお食い初め。 一番小さく生まれた孫(男)でしたが、順調に成長しお食い初めをすませる事ができました。

1st Birthday | 初めてのバースデー

Do you remember when you were 1 year old? This event goes back about a few weeks from now but some scenes from my 2nd grandchild, turned just ONE..UNO..! 数週間前のイベントでしたが第2の孫の1歳の誕生日。アッと言う間に1歳になった気がしますがお母さんは数年に思えると、、と言ってしました(笑)   1 year old Birthday Cake (Egg free) | 卵アレルギー用のバースディーケーキ 卵を抜くと食感はちょっとパンケーキの様なケーキになります。   Mom (my daughter) blowing out the candle as if it was her birthday cake! アッ!と言う間にお母さん、ロウソクを消してしました。 子供何が起きたかわからず、唖然〜。   My 2nd grandchild (Haru) trying out her new handmade Poncho. 1才のプレゼントは自家製の冬用ポンチョ。これで外を走り回れますよ。   Party catering food. Humm…took some thoughts to figure what might come good with Osekihan (Sticky rice with red beans) which another person was bringing to the party. 最近ケータリングフードから遠ざかっていたので、ふむ、ふむ。ちょっと悩みましたがまぁ〜定番料理になりました。       Potato Salad Spanish Omelette | スパニッシュ オムレツ Bread-crumbed Oysters | 牡蠣フライ Spring Roll with soft merangue-like fish cake&cheese | はんぺんとチーズの春巻き Fried Mackerel with leek salt sauce | 鯖のフライ、ネキ塩ダレ さば(三枚おろし) 2〜3枚 長ねぎ 1本(100g) すり白ごま 大さじ1 塩 小さじ1/3 砂糖 小さじ1/2 しょうゆ 小さじ1 レモン汁 大さじ1/2 ごま油 大さじ1 ①さばは水気をふき、あれば腹骨をすきとり、骨抜きで小骨を除く。2cm幅のそぎ切りにし、ボウルに入れてしょうゆ、酒、しょうが汁を加えて軽く混ぜ、20分ほどおく。 ②ねぎ塩だれを作る。長ねぎは粗みじん切りにし、大きめのボウルに入れて、すり白ごま、塩、砂糖、しょうゆ、レモン汁、ごま油を加えて混ぜ合わせておく。 ③揚げる直前にさばの汁気をペーパータオルで軽くふき、片栗粉をまぶす。 ③フライパンに油を2cm深さに入れて170℃に熱し、(3)のさばを入れてカリッとするまで4~5分揚げる。すぐに(2)のねぎ塩だれに入れてあえる。 Handmade Winter Poncho by me       Handmade Personal Seal by my husband | 主人がほった自家製の判子       保存 保存 保存

Stewed Pacific Saury | 金のさんま

Sanma (Pacific Saury) is an iconic fish which states the arrival of autumn in our country. With the effect of global warming and the increased (extreme)  volume of catch from our neighboring countries, the Pacific Saury has started to grow sparse over the last few years and sooner or later, I think restrictions will be applied to the catch of Sanma.

Saba (Mackerel) Sushi | 鯖棒寿司 

This may be a challenging, hopefully an inspiring recipe for ‘sushi’ lovers. Eating raw fish (‘sashimi’) is a very common (natural) Japanese food culture in which ‘sushi’ is an extension of. This ‘saba (mackerel) bou-sushi’ is a traditional method, as such by wrapping this boxed pressed sushi in bamboo leaves, persimmon leaves to prevent the fish from rotting. ‘Bou-sushi’  is (bou meaning a long stick) also called ‘battera’ and fish such as mackerel, salmon, trout and anago is amongst the popular sushi made in this boxed press style. To make this boxed press sushi, you will need a ‘Press Box’ made out of wood extremely fresh mackerel (literally off the fisherman’s boat) challenging spirit to treat raw fish The rest is not so difficult (forgiven with few trial and errors), a ‘sushi home party’ will not be such a dream. Give it a shot!   我家では『鯖鮨』は比較的ポピュラーな一品です。 鮮度のいい鯖が手に入るとその鯖の運命は 即、さばかれて → 〆鯖 → 冷凍 → 数日後には棒鮨 となります。どんなに鮮度が良くても鯖のアニサキス虫は怖いので必ず冷凍します。 木製の箱寿司器があれば棒鮨はいつでもつくれます。     Saba (Mackerel) Sushi | 鯖鮨 【Preparing the Mackerel – Shime Saba】 *This 1st process is making a vinegar marinated mackerel. 1 Mackerel 2 tbsp …