All posts filed under: Appetizer

dsc_0030

1st Birthday | 初めてのバースデー

Do you remember when you were 1 year old? This event goes back about a few weeks from now but some scenes from my 2nd grandchild, turned just ONE..UNO..! 数週間前のイベントでしたが第2の孫の1歳の誕生日。アッと言う間に1歳になった気がしますがお母さんは数年に思えると、、と言ってしました(笑)   1 year old Birthday Cake (Egg free) | 卵アレルギー用のバースディーケーキ 卵を抜くと食感はちょっとパンケーキの様なケーキになります。   Mom (my daughter) blowing out the candle as if it was her birthday cake! アッ!と言う間にお母さん、ロウソクを消してしました。 子供何が起きたかわからず、唖然〜。   My 2nd grandchild (Haru) trying out her new handmade Poncho. 1才のプレゼントは自家製の冬用ポンチョ。これで外を走り回れますよ。   Party catering food. Humm…took some thoughts to figure what might come good with Osekihan (Sticky rice with red beans) which another person was bringing to the party. 最近ケータリングフードから遠ざかっていたので、ふむ、ふむ。ちょっと悩みましたがまぁ〜定番料理になりました。       Potato Salad Spanish Omelette | スパニッシュ オムレツ Bread-crumbed Oysters | 牡蠣フライ Spring Roll with soft merangue-like fish cake&cheese | はんぺんとチーズの春巻き Fried Mackerel with leek salt sauce | 鯖のフライ、ネキ塩ダレ さば(三枚おろし) 2〜3枚 長ねぎ 1本(100g) すり白ごま 大さじ1 塩 小さじ1/3 砂糖 小さじ1/2 しょうゆ 小さじ1 レモン汁 大さじ1/2 ごま油 大さじ1 ①さばは水気をふき、あれば腹骨をすきとり、骨抜きで小骨を除く。2cm幅のそぎ切りにし、ボウルに入れてしょうゆ、酒、しょうが汁を加えて軽く混ぜ、20分ほどおく。 ②ねぎ塩だれを作る。長ねぎは粗みじん切りにし、大きめのボウルに入れて、すり白ごま、塩、砂糖、しょうゆ、レモン汁、ごま油を加えて混ぜ合わせておく。 ③揚げる直前にさばの汁気をペーパータオルで軽くふき、片栗粉をまぶす。 ③フライパンに油を2cm深さに入れて170℃に熱し、(3)のさばを入れてカリッとするまで4~5分揚げる。すぐに(2)のねぎ塩だれに入れてあえる。 Handmade Winter Poncho by me       Handmade Personal Seal by my husband | 主人がほった自家製の判子       保存 保存 保存

DSC_0004

1st Cooking Lessons | 初めてのお料理教室

Summer has gotten me lazy on blogging. Summer in Tokyo is extremely hot and on top, humidity is high and even on top of this, the city accumulates air conditioning and building heat so..i.e. it become quite (very) unbearable. The excuse makes me even more lazier than what I can be proud of…..but hey! it’s summer vacation time and just last week, this is officially my first cooking lesson with my niece and nephew (photo below) who has turned thirteen and twelve years old. 夏到来。 このいきなりの暑さにかなりの打撃を受け、ブログもままならぬ。すっかり怠慢癖がついてしまいました。お料理も作りたいものも暑さ対策になり、我家の食卓もあっさりと野菜ばかり。しかし〜 夏休みに入っている姪と甥とともに「初めてのお料理教室」を開催しました。所々は英語。日本語と英語が飛び交う「英語教育をかねたお料理教室」となりました。 午前中から下の品々を作るのに3人とも必死で自撮影することも忘れてしまったので次の日の八景島パラダイスで撮った写真をアップします。(甥と姪) Here are some of the dishes we’ve managed to make for dinner as we’ve worked together, the three of us. (We’ve been so tied up with cooking that we totally forgot to take selfies of ourselves….so the photograph above is a day outing to an amusement park the following day). Mille-feuille salad is an cold appetizer. It comes in layers of mashed avocado with parmesan cheese and lemon juice (アボカド、粉チーズとレモンジュース) yellow paprika (焼き黄パプリカ) mashed potato and edamame beans (マッシュポテトと枝豆) red paprika(焼き赤パプリカ) cottage cheese and fresh corn (コッテージチーズとフレッシュコーン) smoked salmon (スモークサーモン) …

DSC_0006

Kale & Shrimp Croquette | ケールと海老のクロケット

‘Kale’ is slowly appearing in the Tokyo supermarkets, although it doesn’t seem to be a popular vegetable apart from sticking it in the mixer for ‘extra healthy morning vegetable juice’. Kale has been on of my favorites vegetables which I’ve been exploring some other recipes which may fit into our dinner menu. Here is one…very simple ingredients, shrimp, egg & kale. Humm…not a super duper recipe but a nice change from eating it just fresh. 『ケール』は最近パラパラとスーパーに顔を出す様になり始めましたがどうもあまりスムージー以外には使用目的を見いだせないみたいで、、ルッコラや他の生野菜よりは普及率が低いみたい。アメリカに住んでいた頃から好きな野菜の一つで生野菜としての食感とても好き。 大きい少ししっかりとした『ケール』の葉ではこんな料理にも挑戦してみました。ELLE Tableに載っていたレシピです。ま、いわば『ケールのお好み焼き』みたいなとってもヘルシーな一品ですね。   Kale & Shrimp Croquette | ケールと海老のクロケット (Recipe came from a Japanese magazine ELLE table) 4-5 Kale Leaves 2 tbsp flour 1 egg 6 large shrimps Black sesame, olive oil, salt Wash the kale leaves and cut into shredded thin strips. Put the kale into a large bow, mix with flour and beaten egg, 50cc of water, sprinkle with salt and dived into 6 portions. Wash the shrimp with corn starch and water, remove the spinal dirt. Over medium heat and with olive oil, cook the kale and before flipping it upside down, place the shrimp on top …

DSC_0067

Stick Rice Meatball Dim Sums |もち米シュウマイ

Since and after my gallbladder removal surgery (last November 2015), my ability to digest oil has drastically decreased. It may sound good for dietary purposes and to stay slim but at times limits my creativity to cook, especially the cooking process at times is important to obtain the best taste and results. So….although ‘steaming’ has had been my one of my favorite cooking methods this is another dim sum which is quick easy and tasty on a dinner table for an appetizer. I have used chicken mince meat but if you prefer the more oily meat, go for the pork. Although I love pork, pork is yet quite tricky on my body at the moment so I have used chicken meat instead of pork. (by the way…most dim sums use pork meat) 胆嚢の摘出手術から数ヶ月がたちましたが『油』の摂取能力が上がらず。ダイエットを考えると悪くはない話?と思うかもしれませんが調理方法に制限が出るのは時々料理のクリエイティビィティに左右され時々、、う、う、う、ストレスにもなります。 『蒸し料理』は昔から好きだったの、、また蒸し器を取り出してあっさり飲茶の一品です。 『紅白もち米』で実はおめでたい食卓にも適する一品です。   Sticky Rice Meatball Dim Sums | もち米シュウマイ   1 cup Sticky Rice Tofu (1/2) (To drain water from the tofu – wrap it with paper towel and heat it in the microwave oven. Water will start to ooze out from …

DSC_0002

Twice Cooked Fried Oysters | 牡蠣の二度揚げ

‘Twice cooking method’ is a way which I often use for frying fish and seafood. I’ve never tried it on ‘oysters’ but often with small fish like horse mackerel which by cooking (frying) it twice enables the bones to soften yet retaining the crispness of the fish. So applied to ‘oysters’ which come plump and big during the cold winter seasons in Japan. This cooking application was introduced through one of my favorite TV programs called ‘Tameshite Gatten (NHK broadcast)’. This program explores the unexpected cooking avenues, the non-norm way of thinking turning food into the most amazing tastes. It’s a great program but unfortunately all in Japanese, what a pity!   『牡蠣の二度揚げ』レシピ。 またもや、、大好きな番組の一つ『ためしてガッテン』で放送された牡蠣の処理にシリーズをやってみました。二度揚げ手法はよく小アジや小魚でやりますが牡蠣をやったのは初めて。中はムチムチ、外側はカリカリ。とっても美味に仕上がりますよ。揚げる前に牡蠣を8分ほど塩茹しますが味が牡蠣の身が凝縮され美味しく仕上がります。 加熱用の牡蠣がとっても美味しいこの時期。 是非お試しあ〜れ。     Twice Cooked Oyster | 【牡蠣のから揚げ】二度揚げ   200g Large Oysters Potato Starch 150ml Water 1 tsp Salt Pepper   Clean the oysters with potato starch. (Add about 1 tablespoon of potato starch and mix well with the oysters. Drain off the potato starch.) Combine the water with salt, together with the oysters and bring to boil for about 8 …

DSC_0020

a Japanese ritual for new borns – “Okuisome” | お食い初め

This ceremony was first posted last year for our very first grandchild and time has come for our second grandchild, now turned over 100 days in which to celebrate her first taste of food – a traditional Japanese ritual called ‘okuisome’.

DSC_0011

ex-long Steamed Green Onions | 長時間_下仁田葱蒸し

Have you ever tried steaming green onions for over 48 hours? Well, this is another chef’s (secret) tip from the chef who taught me the ‘ex-High Steamed Vegetables’. As an appetizer he served us a small dish which tasted like an white asparagus. White asparagus only comes in season during the spring~early summer season so I questioned him what it was? and he told me that it was simply a ‘green onion (long leaks)’ steamed in low heat for over 48 hours. The type of onions he used was the ‘shimonita negi’ which comes from the Gunma Prefecture in Japan, a seasonal vegetable during the winter.   48時間ネギを蒸すしたアペタイザー、、 主人の友人シェフに教えてもらった料理。 最初の何の食感がわからず、ホワイトアスパラガスをコンソメで煮たようなトロトロとした不思議な食感と味。 一言でいうと『美味』。 真似好きのわたしが早速、家で試してみました。 せっかくなら下仁田ネギで計、長時間48時間。 連続では無理無理!ネギの為には徹夜する根性はもうありませぬ。(笑)   Green Onions (下仁田ネギ) Consomme Powder (コンソメパウダー、ブイヨンでも可) Black Pepper (粗挽き黒こしょう)